Subtitlers get arrested!
Boing Boing is carrying a post about subtitlers getting arrested:
In Krakow, Slask, Podlasie, and Szczecin, police arrived at the suspected subtitlers’ homes at 6 a.m. — and took them into custody. The story first appeared on the Polish Linux site, which states that “According to Polish copyright law any ‘processing’ of others’ content including translating is prohibited without permission.” Newspaper accounts report that the detained subtitlers face two years in jail if they’re convicted of illegally publishing copyrighted material — presumably including translated movie dialogue.
Link.
It goes onto suggest this stems from the USA:
Bush administration recently put Poland on a copyright "priority watch list," threatening economic sanctions if law enforcement in Poland did not take more forceful action against infringement.
A threat of economic sanctions against e.g. Poland: if you don't sort out the iissue, then we will stop trading with you. US government throwing its weight around, and resorting to bullying smaller countries here? I am not going to dissect that here.
However, I would like to ask the question, are firms or initiatives getting penalised, because people (who hold the original copyright) be bothered to make their content accessible in the first place? Will this affect how Project ReadOn and dotSUB plus any other subtitling output operates? What about genuine subtitling initiatives, because the mainstream cannot be bothered to be inclusive at the start?
Are these initiatives automatically described as "rogue"? In the meantime we are supposed to be denied access, until the companies get their act together, or some law is passed?




A few weeks back,
Since Mateo Gutierrez had recently contacted me to let me know about
Since mentioning